Тайны септуагинты

Узнайте самые интересные случаи расхождения между еврейским и греческим текстами Библии в бесплатном онлайн-курсе.

Септуагинта – первый в истории пример перевода больших религиозных и литературных текстов с одного языка на другой. Это греческая Библия и первый в истории перевод еврейской Библии на другой язык (в основном он был выполнен в III-II вв. до н.э.). 

Септуагинта является одним из важнейших источников для реконструкции древнейшего облика библейских текстов.

Центр «Сэфер» приглашает на посвященный Септуагинте мини-курс «Греческая Библия на перекрестке еврейской и греческой культурных традиций». Занятия пройдут на платформе Zoom 29 мая, 5 и 12 июня в 18:00 по московскому времени. Участие бесплатное.

Курс ведет Михаил Селезнев – филолог-библеист, академический руководитель программы «Библеистика и история древнего Израиля» в ВШЭ, ведущий семинара «Греческая и еврейская Библии» в «Лаборатории ненужных вещей», автор исследований по библейской истории и филологии.

«Исследуя Септуагинту, мы как бы присутствуем при самом рождении концепции и принципов перевода религиозной литературы, – говорит автор курса. – Перед нами древнейшее свидетельство истолкования библейского текста, своего рода древнейший комментарий к Библии. Переводчики принадлежали иной культуре, чем тот мир древнего Ближнего Востока, в котором была написана Библия, и их работа была не только переводом с языка на язык, но и переводом из культуры в культуру».

Для участия в курсе необходимо заполнить небольшую анкету, на указанный в ней адрес за день и за сутки до вебинаров вам придет ссылка на встречу.

Центр «Сэфер» – одна из ключевых организаций на постсоветском пространстве, деятельность которой направлена на развитие всех аспектов академических еврейских исследований и изучения культурного наследия и современного положения еврейских общин. Сайт.

организации
Центр «Сэфер»